В мире ПЛИО существует множество различных языков. В Вестеросе принят так называемый общий язык, известны также отличающиеся от него языки Валирии, дотракийцев и другие. Большинство этих языков передано в книгах саги английским, хотя в текстах книг встречаются некоторые слова и фразы из разных языков.

Вестерос
Общий язык

Основной язык Вестероса восходит к языку андалов, привнесенному в Вестерос около восьми тысяч лет назад. Возможно, он почерпнул что-то и из языка Первых Людей. На этом языке говорит весь Вестерос.

В Дорне, заселенном потомками другого древнего народа — ройнаров, говорят на том же общем языке, но со своим особым акцентом. Вообще, по-видимому, во всех регионах Вестероса свои диалекты и говоры; так, Пип из Ночного Дозора, обошедший почти весь Вестерос с труппой скоморохов, умел по говору определить, откуда кто родом. Например, совершенно определенное произношение у жителей Королевской Гавани, и Дункан Высокий, покинув столицу еще ребенком, сохранил этот характерный выговор, по которому его опознал септон Сефтон. Северяне тоже говорят со своим «холодным акцентом».

Мартин иногда передает речь неграмотного простонародья, коверкая английские слова. Например, сын кузнеца Мика, оправдываясь перед Джоффри, говорит:
« “She ast me to, m’lord,” Mycah said. “She ast me to.”
— Она сама просила меня, милорд, — проговорил Мика. — Сама просила. »

— Игра Престолов, Санса I

То есть правильное английское asked через форму ask’d превратилось в ast. Другой пример — еще более корявая речь конюшонка, пытавшегося задержать «волчью девочку» Арью в Королевской Гавани:
« “She don’t know me,” he said, “but I knows her, oh, yes.” <...> “I says, come.”
— Она не знает меня, — проговорил он. — Но я-то ее знаю! О, да. <...> А я говорю, иди сюда. »

— Игра Престолов, Арья IV

В первых двух книгах неоднократно звучит грубая и примитивная по строю (но, безусловно, вполне понятная окружающим) речь дикарей из Лунных гор:
« “Shagga son of Dolf likes this not. Shagga will go with the boyman, and if the boyman lies, Shagga will chop off his manhood”
Шагге, сыну Дольфа, это не нравится. Шагга пойдет со взрослым мальчишкой, и если взрослый мальчишка лжет, Шагга отрубит ему мужской признак… »

— Игра Престолов, Санса I
Язык Первых Людей

На этом языке говорили Первые Люди до андальского завоевания. Сейчас он сохранился только на крайнем севере далеко за Стеной как язык великаны и некоторых племен одичалых, в частности, теннов. Великаны, похоже, не говорят ни на каком другом языке, кроме этого, и Тормунд разговаривал с ними именно на этом языке. Тенны знают только по нескольку слов на общем языке. Язык Первых Людей резок и звучен. Известно по крайней мере одно прозвище на этом языке, правда, в его «великанском» варианте: Мег Map Тун Доб Вег (Mag Mar Tun Doh Weg) — Мег Могучий.

Манс Налетчик прекрасно говорил на языке Первых Людей и даже пел на нем:
« Половина войска одичалых за всю свою жизнь ни разу даже издали не видела Стену и не слыхала ни слова на общем языке. Но Мансу это не мешает. Он говорит на древнем наречии, а иногда даже поет на нем, перебирая струны лютни и наполняя ночь странной дикой музыкой »

— Буря Мечей, Джон II
.

Достоверно известны три слова на этом языке — сигеррик (sygerrik), «обманщик», скагос (skagos), «камень», и магнар (magnar), «вождь». Сигерриком со Скагоса назвался Баэль-Бард, когда неузнанным явился в гости к лорду Брандону Старку в Винтерфелл. Вождь теннов называет себя магнаром, а в Вестеросе фамилия Магнаров со Скагоса восходит именно к этому слову.

Язык Первых Людей был письменным, он пользовался рунами. Эти руны можно кое-где встретить в Вестеросе, и ими даже делаются современные надписи — например, когда риверранский кузнец выковал для Робба Старка точную копию давно утерянной короны Королей Севера, он украсил ее рунами Первых Людей в точном соответствии с оригиналом. Маловероятно, впрочем, что кузнец или кто-то помогавший ему при работе действительно владел языком Первых Людей, скорее, руны были бездумно скопированы с изображений оригинальной короны. Два других артефакта, содержащих на себе рунные надписи на языке Первых Людей — это древние бронзовые доспехи Джона Ройса и подложный Рог Зимы, привезенный Мансом к Стене.

Язык Детей Леса

Известно, что у Детей Леса был свой собственный язык, и в библиотеке Чёрного Замка хранилась посвященная этому языку книга.
Эссос
Высокий валирийский

Это язык древней Валирии, «латынь Вестероса», ассоциируемая с властью и ученостью. Она, правда, не занимала в Вестеросе такого же положения, как латынь в средневековой Европе, так как Вестерос за тысячелетия до валирийского завоевания уже создал собственную письменную культуру со множеством книг и документов на национальном языке. Таргариены, правившие Семью Королевствами на протяжении почти трех веков, были выходцами из Валирии, и их имена можно считать образчиками валирийского языка.

    Бэйлор (Baelor)
    Виcерис (Viserys)
    Виcенья (Visenya)
    Джэйхэйрис (Jaehaerys)
    Дэйнерис (Daenerys)
    Дэйрон (Daeron)
    Рэйгар (Rhaegar)
    Рэйнис (Rhaenys)
    Мэйгор (Maegor)

    Мэйкар (Maekar)
    Нэйрис (Naerys)
    Рэйла (Rhaella)
    Рэйнира (Rhaenyra)
    Эйгон (Aegon)
    Эймон (Aemon)
    Эйнис (Aenys)
    Эйрион (Aerion)
    Эйрис (Aerys)

Известны имена богов Валирии, а также драконов Эйгона Завоевателя, названных в честь богов: Балерион (Balerion), Мераксес (Meraxes), Вхагар (Vhagar). С некоторыми оговорками к именам валирийского происхождения можно причислить фамилию Веларион (Velarion) и имя Варис (Varys).

Кроме того, известны две фразы на высоком валирийском: «валар моргулис» (valar morghulis) и «валар дохэйрис» (valar dohaeris). Первая переводится как «все люди смертны», вторая как «все люди должны служить». Кроме того, известно название драконьего огня на высоком валирийском — «дракарис» (dracarys).

Валирийская письменность была построена на системе иероглифов, и валирийцы пользовались, по-видимому, не книгами, а свитками.
Диалекты Вольных Городов

Вольные Города, основанные валирийцами, пользуются своими диалектами валирийского. Эти языки воспринимаются как «ломаные», испорченные варианты высокого валирийского. Фактически в каждом Вольном Городе свой вариант валирийского, и владеющий одним диалектом не сможет понять другого. Хорошо узнаваем тирошийский акцент — с ним на низком валирийском разговаривала Дейенерис Таргариен.
« Тирион учился читать на высоком валирийском, ещё сидя на коленях у своего мейстера, хотя то, на чём общаются в девяти вольных городах... это был не то чтобы диалект, а скорее девять диалектов, переходящих в девять разных языков. Тирион знал несколько слов на браавосском и немного говорил на мирийском. Благодаря одному знакомому ещё с Утёса наёмнику, он легко мог грязно ругаться, обозвать любого мошенником и заказать кружку эля на тирошском. »

— Танец с драконами, Тирион I

Тирион не понимал на слух речь на пентошийском диалекте, разбирая лишь одно слово из пяти.

Имена жителей Вольных Городов — например, Салладор Саан или Якен Хгар — уже явно не имеют никакого отношения к высокому валирийскому языку.

В городах Залива Работорговцев тоже говорят на искаженном валирийском с характерными рычащими нотками. Собственный гискарский язык был здесь практически вытеснен валирийским.
Дотракийский

Язык дотракийцев — единственный язык, вышедший за рамки скудного набора слов и имен. Его разрабатывает специально для сериала «Игра престолов» лингвист Дэвид Дж. Питерсон из общества Language Creation Society. На настоящий момент у дотракийского языка есть собственная фонетика, набор грамматических правил и постоянно расширяющийся словарь.
Язык Кварта

В Кварте свой язык. Об этом нигде не говорится в книгах, однако Дэйнерис, выйдя из города в порт, отмечает, что «приятно было услышать снова валирийскую речь и даже общий язык» — то есть в городе Кварте все-таки говорили на каком-то другом языке, не валирийском. У квартийцев также явно не валирийские имена — например, Ксаро Ксоан Даксос (Xaro Xhoan Daxos).

Единственное известное слово квартийского языка — выражающая раздражение частица pah (в переводе Виленской ее нет).
Гискарский

Язык древней Гискарской империи, занимавшей земли вдоль современного Берега Работорговцев. Гискарская империя долго воевала с Валирией, в конечном счете проиграла войну и покорилась валирийцам. После гибели Валирии, продолжив жизнь в виде независимых городов-государств — Астапора, Юнкая и Миэрина, Нового Гиса и Толоса. Гискарский язык практически забыт, и современные рабовладельческие города говорят на валирийском, который переняли у завоевателей — вернее, на том, во что он превратился теперь.

Известно одно слово на старом неиспорченном гискарском: миса (mhysa) — «мать».
Язык лхазарян

Лхазаряне говорят на своем собственном языке.
Асшайский

Жители Асшая были искушены в магии и чародействе, так что их язык, использующийся для колдовских заклинаний, в западных странах ассоциировался именно с темными знаниями. В саге появляются два персонажа, владеющие асшайским языком — это Мелисандра Асшайская и Мирри Маз Дуур, обучавшаяся в Асшае. Обе они заклинательницы теней.

Асшайский язык прямо упомянут в книгах: Мелисандра при сожжении септы Драконьего Камня читала молитву один раз по асшайски, другой по-валирийски, третий на общем языке. Асшайское имя Р'глор (точнее, Р’хллор, R’hllor) вызывает естественные трудности у вестеросцев, и Давос Сиворт говорит своему королю о Р’глоре: «чье имя даже выговорить трудно». Станнис не соглашается с ним: «Рглор. Что тут такого трудного?»

Асшайский язык, по всей видимости, тоже имел иероглифическую письменность — Мирри Маз Дуур убила коня старинным бронзовым ножом, покрытым древними иероглифами.
Летние Острова

На Летних Островах свой язык, но о нем можно судить только по именам вроде Джалабхар Ксо (Jalabhar Xho), Квухуру Мо (Quhuru Mo), Чатайя (Chataya) и Алаяйя (Alayaya).
Иные

У Иных тоже есть какой-то язык, хотя о нем толком ничего и не известно. Он звучит как треск льда на зимнем озере.